บทที่ 10 อันนี้ อันนั้น อันโน้น อันไหน これ、それ、あれ、どれ
これ、それ、あれ、どれ เป็นคำสรรพนามแทนสิ่งของ มีรูปแบบการใช้งาน คือ |
「これ」
「それ」
「あれ」
| + は +「คำนาม」+ です |
คำนาม」+ は +「どれ」+ ですか
「どれ」+ が +「คำนาม」+ ですか
① | これ は 何 です か。 |
| Kore wa nan desu ka |
| นี่คืออะไรครับ/ค่ะ |
② | それ は 本 です。 |
| Sore wa hon desu |
| นั่นคือหนังสือครับ/ค่ะ |
③ | あれ は ノート です か。 |
| Are wa nooto desu ka |
| โน่นคือสมุดหรือครับ/ค่ะ |
④ | いいえ、あれ は ノート では ありません。教科書 です。 |
| Iie, are wa nooto dewa arimasen. kyoukasho desu |
| ไม่ใช่ โน่นไม่ใช่สมุด ตำราเรียนครับ/ค่ะ |
⑤ | どれ が えんぴつ です か。 |
| Dore ga enpitsu desu ka |
| อันไหนคือดินสอครับ/ค่ะ |
⑥ | これ が えんぴつ です。 |
| kore ga enpitsu desu |
| อันนี้คือดินสอครับ/ค่ะ |
⑦ | ペン は どれ です か。 |
| Pen wa dore desu ka? |
| ปากกาคืออันไหนครับ/ค่ะ |
⑧ | ペン は あれ です。 |
| Pen wa are desu |
| ปากกาคืออันโน้นครับ/ค่ะ |
| |
|
คำอธิบาย
- これ (kore)、それ (sore)、あれ (are) เป็นคำใช้แทนสิ่งของ ตามระยะที่อยู่ห่างจากผู้พูดและผู้ฟัง
- กรณีที่ผู้พูดและผู้ฟังอยู่ใกล้กัน
- これ จะใช้แทนสิ่งของที่อยู่ใกล้กับผู้พูดและผู้ฟัง
- それ จะใช้แทนสิ่งของที่อยู่ไกลจากผู้พูดและผู้ฟัง
- あれ จะใช้แทนสิ่งของที่อยู่ไกลมากยิ่งขึ้นจากทั้งผู้พูดและผู้ฟัง
- กรณีที่ผู้พูดและผู้ฟังอยู่ห่างกัน
- これ จะใช้แทนสิ่งของที่อยู่ใกล้กับผู้พูด แต่ไกลจากผู้ฟัง
- それ จะใช้แทนสิ่งของที่อยู่ไกลจากผู้พูด แต่ใกล้กับผู้ฟัง
- あれ จะใช้แทนสิ่งของที่อยู่ไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟัง
- เรื่องสำคัญ
แม้จะเรียนมาในบทก่อนหน้านี้แล้วว่า ประโยคคำนาม จะใช้ は เป็นคำช่วยเพื่อชี้ประธาน แต่หากเป็นประโยคคำนามที่เป็นคำถาม โดยมีคำปุจฉาสรรพนาม (ใคร อะไร ที่ไหน อันไหน) เป็นประธาน ก็จะเปลี่ยนคำช่วยชี้ประธานจาก は มาเป็น が แทน ทั้งในประโยคคำถามและประโยคคำตอบ ตามตัวอย่างที่ ⑤ และ ⑥
สาเหตุเนื่องจาก は เป็นคำช่วยที่ใช้เน้นย้ำหรือเจาะจงประธาน ดังนั้น เมื่อผู้พูดก็ไม่ทราบว่ากำลังกล่าวถึงอะไร และใช้คำปุจฉาสรรพนามมาเป็นประธาน จึงไม่เป็นการเน้นย้ำหรือเจาะจงประธาน จึงต้องเปลี่ยนมาใช้ が เป็นคำช่วยชี้ประธานแทน
- คำสรรพนาม これ、それ、あれ、どれ สามารถเป็นประธานในประโยคคุณศัพท์และประโยคกริยาได้เช่นเดียวกัน เช่น
- これ は 大きい です
Kore wa ookii desu อันนี้ใหญ่ครับ/ค่ะ
- これ が あります か
Kore ga arimasu ka อันนี้มีไหมครับ/ค่ะ
อ่านตรงนี้หน่อย
これ、それ、あれ นอกจากจะใช้แทนสิ่งของแล้ว ยังใช้แทนสถานที่ พืช หรือสัตว์ก็ได้ (แต่จะไม่ใช้แทนคน) เช่น
- あれ は 学校 です (Are wa gakkou desu) : โน่นคือโรงเรียน
- それ は パンダ です (Sore wa panda desu) : นั่นคือหมีแพนด้าครับ/ค่ะ
บทที่ 11 ที่นี่ ที่นั่น ที่โน่น ที่ไหน ここ、そこ、あそこ、どこ
ここ、そこ、あそこ、どこ เป็นคำสรรพนามแทนสถานที่ มีรูปแบบการใช้งาน คือ |
「ここ」
「そこ」
「あそこ」 | + は +「คำนาม」+ です |
「คำนาม」+ は +「どこ」+ ですか
「どこ」+ が +「คำนาม」+ ですか
① | ここ は どこ です か。 |
| Koko wa doko desu ka |
| ที่นี่ที่ไหนครับ/ค่ะ |
② | ここ は 学校 です。 |
| Koko wa gakkou desu |
| ที่นี่โรงเรียนครับ/ค่ะ |
③ | すみません、そこ は 図書館 です か。 |
| Sumimasen, soko wa toshokan desu ka |
| ขอโทษ ที่นั่นคือห้องสมุดหรือครับ/ค่ะ |
④ | いいえ、そこ は 図書館 では ありません。病院 です。 |
| Iie, soko wa toshokan dewa arimasen. Byouin desu |
| ไม่ใช่ ที่นั่นไม่ใช่ห้องสมุด โรงพยาบาลครับ/ค่ะ |
⑤ | どこ が 駅 です か。 |
| Doko ga eki desu ka |
| ที่ไหนคือสถานีรถไฟหรือครับ/ค่ะ |
⑥ | そこ が 駅 です。 |
| Soko ga eki desu |
| ที่นั่นคือสถานีรถไฟครับ/ค่ะ |
⑦ | すみません、銀行 は どこ です か。 |
| Sumimasen, ginkou wa doko desu ka |
| ขอโทษ ธนาคารอยู่ที่ไหนครับ/ค่ะ |
⑧ | 銀行 は あそこ です。 |
| Ginkou wa asoko desu |
| ธนาคารอยู่ที่โน่นครับ/ค่ะ
คำอธิบาย
- ここ (koko)、そこ (soko)、あそこ (asoko) เป็นคำสรรพนามแทนสถานที่ ตามระยะที่อยู่ห่างจากผู้พูดและผู้ฟัง
- กรณีที่ผู้พูดและผู้ฟังอยู่ใกล้กัน
- ここ ใช้แทนสถานที่ใกล้กับผู้พูดและผู้ฟัง
- そこ ใช้แทนสถานที่ห่างจากผู้พูดและผู้ฟัง
- あそこ ใช้แทนสถานที่ไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟัง
- กรณีที่ผู้พูดและผู้ฟังอยู่ห่างกัน
- ここ ใช้แทนสถานที่ใกล้กับผู้พูด แต่ไกลจากผู้ฟัง
- そこ ใช้แทนสถานที่ไกลจากผู้พูด แต่ใกล้กับผู้ฟัง
- あそこ ใช้แทนสถานที่ไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟัง
- どこ (doko) เป็นคำใช้ในประโยคคำถาม ในกรณีที่ผู้พูดไม่รู้จักสถานที่ดังกล่าว หรือไม่ทราบว่าสถานที่นั้นอยู่ที่ไหน
- หาก どこ มีสถานะเป็นประธานของประโยค ปกติจะใช้คำช่วยคือ が ทั้งในการถามและการตอบ ตามตัวอย่างที่ ⑤ และ ⑥
- คำสรรพนาม ここ、そこ、あそこ、どこ สามารถเป็นประธานในประโยคคุณศัพท์ได้ เช่น
- ここ は 静か です
Koko wa shizuka desu ที่นี่เงียบ
อ่านตรงนี้หน่อย
- すみません เป็นคำที่ใช้กล่าวเมื่อจำเป็นต้องรบกวนผู้อื่น เช่น สอบถาม ไหว้วาน ขอทาง ขอความช่วยเหลือ เรียกความสนใจ ฯลฯ ซึ่งในภาษาพูดมักจะออกเสียงเป็น すいません (suimasen)
- การกล่าวคำขอบคุณ จะใช้ว่า
ありがとう ございます (arigatou gozaimasu) = ขอบคุณครับ/ค่ะ どうも ありがとう ございます (doumo arigatou gozaimasu) = ขอบคุณมากครับ/ค่ะ
- ส่วนการกล่าวตอบคำขอบคุณ จะใช้ว่า
いいえ、どういたしまして (iie, dou itashimashite) = ไม่เป็นไรครับ/ค่ะ หรือจะกล่าวสั้นๆ ว่า いいえ ก็ได้
|
|
บทที่ 12 ทางนี้ ทางนั้น ทางโน้น ทางไหน こちら、そちら、あちら、どちら
「こちら」
「そちら」
「あちら」 | + は +「คำนาม」+ です |
|
「คำนาม」+ は +「こちら/そちら/あちら/どちら」+ ですか
「こちら/そちら/あちら/どちら」+ が +「คำนาม」+ ですか
|
① | こちら は おすし です。 |
| Kochira wa osushi desu |
| ของทางนี้คือข้าวหน้าปลาดิบครับ/ค่ะ |
② | そちら は おさしみ です。 |
| Sochira wa osashimi desu |
| ของทางนั้นคือปลาดิบครับ/ค่ะ |
③ | あちら は 何 です か。 |
| Achira wa nan desu ka |
| ของทางโน้นคืออะไรครับ/ค่ะ |
④ | あちら は おにぎり です。 |
| Achira wa onigiri desu |
| ของทางโน้นคือข้าวปั้นห่อสาหร่ายครับ/ค่ะ |
⑤ | どちら が 山田先生 です か。 |
| Dochira ga Yamadasensei desu ka |
| คนทางไหนคืออาจารย์ยามาดะครับ/ค่ะ |
⑥ | あちら が 山田先生 です。 |
| Achira wa Yamada sensei desu |
| คนทางโน้นคืออาจารย์ยามาดะครับ/ค่ะ |
⑦ | 田中さん は どちら です か。 |
| Tanakasan wa dochira desu ka |
| คุณทานากะคือคนทางไหนครับ/ค่ะ |
⑧ | 田中さん は こちら です。 |
| Tanakasan wa kochira desu |
| คุณทานากะคือคนทางนี้ครับ/ค่ะ |
⑨ | すみません、公園 は どちら です か。 |
| Sumimasen, kouen wa dochira desu ka |
| ขอโทษ สวนสาธารณะอยู่ทางไหนครับ/ค่ะ |
⑩ | 公園 は あちら です。 |
| Kouen wa achira desu |
| สวนสาธารณะอยู่ทางโน้นครับ/ค่ะ |
⑪ | そちら は 何 です か。 |
| Sochira wa nan desu ka |
| สิ่งทางนั้นคืออะไรครับ/ค่ะ |
⑫ | そちら は 病院 です。 |
| Sochira wa byouin desu |
| สิ่งทางนั้นคือโรงพยาบาลครับ/ค่ะ
คำอธิบาย
- こちら (kochira)、そちら (sochira)、あちら (achira) เป็นคำสรรพนามแทนคน/สิ่งของ/สถานที่ ตามระยะที่อยู่ห่างจากผู้พูดและผู้ฟัง โดยนำทิศทางเข้ามารวมอยู่ในความรู้สึกในการพูดด้วย
- กรณีที่ผู้พูดและผู้ฟังอยู่ใกล้กัน
- こちら ใช้แทนคน/สิ่งของ/สถานที่ ซึ่งอยู่ใกล้ผู้พูดและผู้ฟัง
- そちら ใช้แทนคน/สิ่งของ/สถานที่ ซึ่งอยู่ห่างจากผู้พูดและผู้ฟัง
- あちら ใช้แทนคน/สิ่งของ/สถานที่ ซึ่งอยู่ไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟัง
- กรณีที่ผู้พูดและผู้ฟังอยู่ห่างกัน
- こちら ใช้แทนคน/สัตว์/สิ่งของ ซึ่งอยู่ใกล้ผู้พูด แต่อยู่ไกลจากผู้ฟัง
- そちら ใช้แทนคน/สัตว์/สิ่งของ ซึ่งอยู่ไกลจากผู้พูด แต่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- あちら ใช้แทนคน/สัตว์/สิ่งของ ซึ่งอยู่ไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟัง
- どちら (dochira) เป็นคำสรรพนามในประโยคคำถาม ในกรณีที่ผู้พูดไม่รู้จักหรือไม่ทราบว่าคน/สิ่งของ/สถานที่นั้นคืออันไหนหรืออยู่ทางไหน
- หาก どちら มีสถานะเป็นประธานของประโยค ปกติจะใช้คำช่วยคือ が ทั้งในการถามและการตอบ ตามตัวอย่างที่ ⑤ และ ⑥
- คำสรรพนาม こちら、そちら、あちら、どちら สามารถเป็นประธานในประโยคคุณศัพท์และประโยคกริยาได้เช่นเดียวกัน เช่น
- そちら が 高い です か
Sochira ga takai desu ka (ของ)ทางนั้นแพงหรือครับ/ค่ะ
- こちら が 行きます
Kochira ga ikimasu คนทางนี้(=ฉัน)จะไปครับ/ค่ะ
อ่านตรงนี้หน่อย
- ในภาษาพูด สามารถแทนคำว่า こちら、そちら、あちら、どちら ด้วยคำว่า こっち (kotchi)、そっち (sotchi)、あっち (atchi)、どっち (dotchi) ก็ได้ แต่จะมีความสุภาพน้อยลง
- どちら มีความหมายว่า คนไหน อันไหน ทางไหน จึงมักจะใช้ในกรณีที่มีตัวเลือกเพียง 2 ชนิดเท่านั้น
- หากเป็นการเลือกตั้งแต่ 3 ชนิดขึ้นไป มักจะใช้คำว่า どれ (dore) ซึ่งเคยเรียนในบทก่อนหน้านี้แล้ว
- แต่คำว่า どれ จะไม่ใช้กับคน ดังนั้น การให้เลือกคนตั้งแต่ 3 คนขึ้นไป จึงจะใช้คำว่า どなた (donata : ใคร) ซึ่งเป็นคำสุภาพ หรือใช้คำว่า 誰 (dare : ใคร) แต่จะสุภาพน้อยกว่า
บทที่ 13 ~นี้ ~นั้น ~โน้น ~ไหน この、その、あの、どの
この、その、あの、どの เป็นคำขยายคำนาม เพื่อระบุตำแหน่งหรือทิศทาง มีรูปแบบการใช้งาน คือ
「この」
「その」
「あの」 | +「ประธาน」+ は +「คำนาม」+ です |
|
「ประธาน」+ は + | 「この」
「その」
「あの」
「どの」 | +「คำนาม」+ ですか |
「どの」+「ประธาน」+ が +「คำนาม」+ ですか |
|
|
① | この 人 は 大学生 です か。 |
| Kono hito wa daigakusei desu ka |
| คนนี้เป็นนักศึกษาหรือครับ/ค่ะ |
② | いいえ、その 人 は 先生 です。 |
| Iie, sono hito wa sensei desu |
| เปล่า คนนั้นเป็นอาจารย์ครับ/ค่ะ |
③ | 大学 は あの 建物 です か。 |
| Daigaku wa ano tatemono desu ka |
| มหาวิทยาลัยคือตึกโน้นหรือครับ/ค่ะ |
④ | はい、大学 は あの 建物 です。 |
| Hai, daigaku wa ano tatemono desu |
| ใช่ มหาวิทยาลัยคือตึกโน้นครับ/ค่ะ |
⑤ | すみません、どの 店 が ケーキ屋 です か。 |
| Sumimasen, dono mise ga keekiya desu ka |
| ขอโทษ ร้านไหนคือร้านขนมเค้กครับ/ค่ะ |
⑥ | あの 店 が ケーキ屋 です。 |
| Ano mise ga keeikiya desu |
| ร้านโน้นคือร้านขนมเค้กครับ/ค่ะ |
⑦ | すみません、どの 人 が 店長 です か。 |
| Sumimasen, dono hito ga tenchou desu ka |
| ขอโทษ คนไหนคือเจ้าของร้านครับ/ค่ะ |
⑧ | はい、私 が 店長 です。 |
| Hai, watashi ga tenchou desu |
| ครับ/ค่ะ ฉันคือเจ้าของร้านครับ/ค่ะ
คำอธิบาย
- この~ (kono)、その~ (sono)、あの~ (ano) เป็นคำขยายคน/สัตว์/สิ่งของ/สถานที่ ตามทิศทางและระยะห่างจากผู้พูดและผู้ฟัง
- กรณีที่ผู้พูดและผู้ฟังอยู่ใกล้กัน
- この จะใช้ขยายคน/สัตว์/สิ่งของ ที่อยู่ใกล้กับผู้พูดและผู้ฟัง
- その จะใช้ขยายคน/สัตว์/สิ่งของ ที่อยู่ห่างจากผู้พูดและผู้ฟัง
- あの จะใช้ขยายคน/สัตว์/สิ่งของ ที่อยู่ไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟัง
- กรณีที่ผู้พูดและผู้ฟังอยู่ห่างกัน
- この จะใช้ขยายคน/สัตว์/สิ่งของ ที่อยู่ใกล้กับผู้พูด แต่อยู่ไกลจากผู้ฟัง
- その จะใช้ขยายคน/สัตว์/สิ่งของ ที่อยู่ไกลจากผู้พูด แต่อยู่ใกล้กับผู้ฟัง
- あの จะใช้ขยายคน/สัตว์/สิ่งของ ที่อยู่ไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟัง
- どの~ (dono) เป็นคำขยายคน/สัตว์/สิ่งของ/สถานที่ ในประโยคคำถาม ในกรณีที่ผู้พูดไม่รู้จัก หรือไม่ทราบว่าคน/สัตว์/สิ่งของ/สถานที่นั้น คืออะไร หรือคืออันไหน
- กรณีที่ใช้ どの ขยายคำนามที่มีสถานะเป็นประธานของประโยค ปกติจะใช้คำช่วย คือ が ทั้งในการถามและการตอบ ตามตัวอย่างที่ ⑤-⑧
- この~、その~、あの~、どの~ สามารถขยายคำนามในประโยคคุณศัพท์และประโยคกริยาได้เช่นเดียวกัน เช่น
- この 本 は 難しい です
Kono hon wa muzukashii desu หนังสือนี้ยากครับ/ค่ะ
- あの 子 が 走ります
Ano ko ga hashirimasu เด็กคนโน้นวิ่งครับ/ค่ะ
อ่านตรงนี้หน่อย
この แตกต่างกับ これ、ここ、こちら ที่อธิบายในบทก่อนหน้านี้ คือ
- この ไม่มีสถานะเป็นคำนาม จึงไม่สามารถนำไปเป็นประธานของประโยคได้ จะต้องใช้เพื่อขยายประธานหรือคำนามอื่นเท่านั้น
- ส่วน これ、ここ、こちら เป็นคำสรรพนาม จึงสามารถนำไปเป็นประธานของประโยคได้
|