Breaking News

มีสาระดีดี มาให้คุณในทุกๆวัน

10.ประโยคเป็นกันเอง | บทที่49-54

บทที่ 49 ประโยคบอกเล่าแบบกันเอง 

「ประธาน」+ は +「คำนาม」+ だ
+ は +「คุณศัพท์กลุ่มที่ 1 - ฟอร์มจบประโยค」
+ は +「คุณศัพท์กลุ่มที่ 2 - ฟอร์มจบประโยค」
+ が +「กริยา - dic form」



私たち の趣味は ギター 
Watashi tachi no shumi wa gitaa da
งานอดิเรกของพวกฉันคือกีตาร์
これ は 私 の 本 
Kore wa watashi no hon da
นี่คือหนังสือของฉัน
田中さん は サッカー 選手 
Tanakasan wa sakkaa senshu da
คุณทานากะเป็นนักฟุตบอล
今日 は 私 の 誕生日 
Kyou wa watashi no tanjoubi da
วันนี้เป็นวันเกิดของฉัน
サッカー は 楽し
Sakkaa wa tanoshii
ฟุตบอลสนุก
この 小説 は 面白
Kono shousetsu wa omoshiroi
นวนิยายเรื่องนี้น่าสนใจ
海 は きれい 
Umi wa kirei da
ทะเลสวย
子供 は 元気 
Kodomo wa genki da
เด็กๆแข็งแรง
お父さん が 新聞 を 読
Otousan ga shinbun o yomu
คุณพ่ออ่านหนังสือพิมพ์
お母さん が 朝ごはん を 準備 する
Okaasan ga asa gohan o junbi suru
คุณแม่เตรียมอาหารเช้า
私 は お兄さん と 遊
Watashi wa oniisan to asobu
ฉันเล่นกับพี่
赤ちゃん が ミルク を 飲
Akachan ga miruku o nomu
เด็กอ่อนดื่มนม

อ่านตรงนี้หน่อย

  • ตำราเรียนภาษาญี่ปุ่นสำหรับชาวต่างชาติเกือบทุกเล่ม จะเริ่มสอนตั้งแต่คำสุภาพ คือ ~です และ ~ます ก่อน ทั้งนี้ เนื่องจากการใช้สำนวนแบบเป็นกันเอง หากใช้ผิดที่ผิดเวลา จะทำให้เกิดความรู้สึกไม่ดีแก่ฝ่ายตรงข้าม และเป็นการเสียมารยาทเป็นอย่างมาก

    แต่การที่ชาวต่างชาติทีเริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่น ต้องพูดคำสุภาพตลอดเวลาทุกๆประโยค หรือแม้กระทั่งเวลาที่พูดกับเด็กหรือเพื่อนสนิทก็ตาม ก็จะฟังดูเป็นสิ่งแปลกประหลาดในสายตาคนญี่ปุ่น

    จึงทำให้ชาวต่างชาติที่เริ่มศึกษาภาษาญี่ปุ่นในช่วงแรกๆ จะมีความรู้สึกอึดอัด เพราะยังไม่คุ้นเคยว่าเวลาใดควรกล่าวคำสุภาพ และเวลาใดควรกล่าวคำเป็นกันเอง

    วิธีการลดความอึดอัดนี้อาจทำได้โดยการใช้ ~ん ~です เข้ามาช่วยในประโยคกริยา เช่น แทนที่จะพูดว่า

    きのう テレビ を 見ました か
    Kinou terebi o mimashita ka
    เมื่อวานดูทีวีหรือเปล่าครับ/ค่ะ

    ก็จะฟังดูสุภาพมากเกินไป หากกำลังคุยอยู่กับเพื่อนที่คุ้นเคยกัน ... แต่หากจะพูดว่า

    きのう テレビ を 見た?
    Kinou terebi mita?
    เมื่อวานดูทีวีหรือเปล่า

    ก็จะฟังดูกระด้างและเสียมารยาทเกินไป หากกำลังพูดกับเพื่อนที่ไม่ค่อยคุ้นเคย

    ในกรณีเช่นนี้ อาจใช้สำนวนว่า

    きのう テレビ を 見た です か
    Kinou terebi o mitan desu ka
    เมื่อวานดูทีวีหรือเปล่าครับค่ะ

    คือเติม ん ต่อท้ายคำกริยาที่อยู่ในรูป Dic Form และจบท้ายประโยคด้วย です

  • การเติม ん ต่อท้ายคำกริยา เป็นการเปลี่ยนกริยาวลีให้เป็นนามวลี เพื่อจบประโยคด้วย です จะให้ความหมายกลางๆ ไม่สุภาพจนเกินไป และไม่เป็นกันเองจนเกินไป

  • การเปลี่ยนกริยาวลีเป็นนามวลี จะอธิบายรายละเอียดในภายหลังต่อไป

 บทที่ 50 ประโยคปฏิเสธแบบกันเอง

「ประธาน」+ は +「คำนาม」+ じゃない
+ は +「คุณศัพท์กลุ่มที่ 1 - ku form」+ ない
+ は +「คุณศัพท์กลุ่มที่ 2 - dic form」+ じゃない
+ が +「กริยา - nai form」+ ない




彼 は 日本人 じゃ ない
Kare wa nihonjin ja nai
เขาไม่ใช่คนญี่ปุ่น
私 の 誕生日 は 今日 じゃ ない
Watashi no tanjoubi wa kyou ja nai
วันเกิดของฉันไม่ใช่วันนี้
ここ は 日本 じゃ ない
Koko wa nihon ja nai
ที่นี่ไม่ใช่ประเทศญี่ปุ่น
あの 人 は 田中先生 じゃ ない
Ano hito wa Tanaka sensei ja nai
คนโน้นไม่ใช่อาจารย์ทานากะ
野菜 は おいしくない
Yasai wa oishikunai
ผักไม่อร่อย
ダイヤ は 安くない
Daiya wa yasukunai
เพชรราคาไม่ถูก
この 部屋 は きれい じゃ ない
Kono heya wa kirei ja nai
ห้องนี้ไม่สะอาด
あの 子 は 元気 じゃ ない
Ano ko wa genki ja nai
เด็กคนโน้นไม่แข็งแรง
お兄さん が まだ 起きない
Oniisan ga mada okinai
พี่ชายยังไม่ตื่น
お父さん が 会社 に 行かない
Otousan ga kaisha ni ikanai
คุณพ่อไม่ไปบริษัท
私 は 新聞 を 読まない
Watahi wa shinbun o yomanai
ฉันไม่อ่านหนังสือพิมพ์
弟 が ゲーム を 遊ばない
Otouto ga geemu o asobanai
น้องชายไม่เล่นเกมส์
 อ่านตรงนี้หน่อย
  • คำกริยาที่อยู่ในรูปปฏิเสธ สามารถเติม ん เพื่อเปลี่ยนเป็นคำนามวลี และใช้กับ です เพื่อไม่ทำให้เป็นสำนวนที่ไม่สุภาพหรือเป็นกันเองมากจนเกินไปได้เช่นเดียวกัน เช่น

    お兄さん が まだ 起きない です
    Oniisan ga mada okinai n desu
  • พี่ชายยังไม่ตื่นครับ/ค่ะ

บทที่ 51 ประโยคคำถามแบบกันเอง

「ประธาน」+ は +「คำนาม」+ か
+ は +「คุณศัพท์กลุ่มที่ 1 - dic form」+ か
+ は +「คุณศัพท์กลุ่มที่ 2 - dic form」+ か
+ が +「กริยา - dic form」+ か



あなた は 野球選手 
Anata wa yakyuu senshu ka
คุณเป็นนักกีฬาเบสบอลหรือ
田中さん は 先生 
Tanakasan wa sensei ka
คุณทานากะเป็นอาจารย์หรือ
あなた の 本 は これ 
Anata no hon wa kore ka
หนังสือของคุณคืออันนี้หรือ
ここ は あなた の 家 
Koko wa anata no ie ka
ที่นี่คือบ้านของคุณหรือ
日本 の 冬 は 寒い 
Nihhon no fuyu wa samui ka
ฤดูหนาวของญี่ปุ่นหนาวไหม
チェンマイ は 涼しい 
Chenmai wa suzushii ka
เชียงใหม่อากาศเย็นไหม
今日 は 元気 
Kyou wa genki ka
วันนี้แข็งแรงดีไหม
あなた の 部屋 は きれい 
Anata no heya wa kirei ka
ห้องของคุณสวยไหม
僕 と カラオケ に 行く か
Boku to karaoke ni iku ka
ไป(ร้าน)คาราโอเกะกับผมไหม
君 は お酒 を 飲む か
Kimi wa osake o nomu ka
เธอดื่มเหล้าไหม
新聞 を 読む か
Shinbun o yomu ka
อ่านหนังสือพิมพ์ไหม
ケーキ を 食べる か
Keeki o taberu ka
ทานเค้กไหม

อ่านตรงนี้หน่อย
  • ประโยคคำถาม จะต้องออกเสียง か (ka) เป็นเสียงสูง (ประมาณเสียงตรี)

  • 僕 (boku) เป็นคำสรรพนามบุรุษที่ 1 ของผู้ชาย
    君 (kimi) เป็นคำสรรพนามบุรุษที่ 2 ใช้เรียกผู้ที่มีอายุน้อยกว่าซึ่งจะเป็นหญิงหรือชายก็ได้

  • カラオケ (karaoke) เป็นคำประดิษฐ์ซึ่งชาวญี่ปุ่นค้นคิดขึ้น โดยมีรากศัพท์มาจากคำว่า 空(kara)ซึ่งแปลว่าว่างเปล่า และคำว่า オーケストラ (ookesutora) ซึ่งทับศัพท์จากคำว่าออเคสตร้า จึงหมายถึงการบรรเลงดนตรีที่ว่างเปล่า



บทที่ 52 ประโยคอดีตกาลแบบกันเอง

「ประธาน」+ は +「คำนาม」+ だった
+ は +「คุณศัพท์กลุ่มที่ 1 - ta form」+ た
+ は +「คุณศัพท์กลุ่มที่ 2 - ta form」+ た
+ が +「กริยา - ta form」+ た
ポチ は 私 の ペット だった
Pochi wa watashi no petto datta
โปจิเป็นสัตว์เลี้ยงของฉัน
あの ドラマ は きのう が 最終回 だった
Ano dorama wa kinou ga saishuukai datta
ละครเรื่องนั้น เมื่อวานเป็นตอนอวสาน
彼 は 小学校 の とき、クラス で 一番 だった
Kare wa shougakkou no toki, kurasu de ichiban datta
เขาเป็นที่หนึ่งของห้องสมัยโรงเรียนประถม
きのう は 晴れ だった
Kinou wa hare datta
เมื่อวานอากาศแจ่มใส
きのう の ふぐ料理 は おいしかった
Kinou no fugu ryouri wa oishikatta
อาหารปลาปักเป้าเมื่อวานนี้อร่อย
今年 の 雨 は 非常 に 多かった
Kotoshi no ame wa hijou ni ookatta
ฝนปีนี้มากเป็นพิเศษ
去年 の 桜 は とても きれい だった
Kyonen no sakura wa totemo kirei datta
ซากุระปีที่แล้วสวยมาก
赤ちゃん は さっき まで 静か だった
Akachan wa sakki made shizuka datta
เด็กอ่อนเงียบอยู่จนถึงเมื่อสักครู่นี้
お兄さん が 夕方 まで 宿題 を した
Oniisan ga yuugata made shukudai o shita
พี่ชายทำการบ้านจนถึงตอนเย็น
今朝 6時 に 起きた
Kesa rokuji ni okita
เมื่อเช้าตื่นตอน 6 นาฬิกา
先週、友達 が 日本 へ 行った
Senshuu, tomodachi ga nihon e itta
สัปดาห์ที่แล้วเพื่อนไปประเทศญี่ปุ่น
田中先生 が 2年前 に タイ に 来た
Tanaka sensei ga ninen mae ni tai ni kita
คุณทานากะมาเมืองไทยเมื่อ 2 ปีก่อน


บทที่ 53 ประโยคปัจจุบันกาลแบบกันเอง

「ประธาน」+ が +「กริยา - te form」+ いる


ウサギ が 寝て いる
Usagi ga nete iru
กระต่ายกำลังนอน
カメ が 歩いて いる
Kame ga aruite iru
เต่ากำลังเดิน
ウサギ と カメ が 競争 して いる
Usagi to kame ga kyousou shite iru
กระต่ายกับเต่ากำลังแข่งขันกันอยู่
彼ら が 一生懸命 がんばって いる
Karera ga isshoukenmei ganbatte iru
เขาทั้งหลายกำลังพยายามอย่างเต็มที่


 บทที่ 54 ประโยคอนาคตกาล

「ประธาน」+ が +「กริยา - dic form」


お姉さん が 今年 の 春 に 高校 を 卒業 する
Oneesan ga kotoshi no haru ni koukou o sotsugyou suru
พี่สาวจะจบมัธยมปลายในฤดูใบไม้ผลิปีนี้
お父さん が 9月 に 会社 を 辞める
Otousan ga kugatsu ni kaisha o yameru
คุณพ่อจะลาออกจากบริษัทในเดือนกันยายน
妹 が 来週 から 英語 を 習う
Imouto ga raishuu kara eigo o narau
น้องสาวจะเรียนภาษาอังกฤษตั้งแต่สัปดาห์หน้า
田中先生 が 来年 日本 に 帰る
Tanaka sensei ga rainen nihon ni kaeru
อาจารย์ทานากะจะกลับญี่ปุ่นปีหน้า